★经纬
旅澳期间,笔者最爱逛中国城,可以说是海外中国游客的一种祖国情结。作为一名读书人,那情结中的情结,更是牵系到了书店当中。悉尼的中国城内,有不少兼营文具和报纸杂志的中文书店。
宝康和志文两家图书文具公司,是中国城内规模较大的中文书店,经营的都是中国大陆、港台和新加坡版的中文图书。踏进一家书店随便翻翻看看,发觉中国的辞书特别多,不下几十种。但更多的是一些名人著作,如《鲁迅全集》、巴金的《讲真话的书》、唐浩明的《曾国藩》、二月河的《雍正皇帝》、张爱玲的《忆胡适之》、钱钟书的《围城》等等。《我的父亲邓小平》还放在最显眼的位置上。至于中国古典名著、介绍中医中药、美食和名胜古迹的图书就更多了,数量品种至少在千种以上,有许多书连笔者在福州图书城中也没看到过。图书标价在当地翻了五六倍之多。尽管如此,大陆版图书仍大受欢迎,比起港台和新加坡版的中文图书还算便宜。
至于港台版图书,书籍装帧、插图和印刷质量要比祖国大陆版图书精致、美观一些。笔者在店中见到的有《蒋纬国的人生之旅》、《克林顿传》、《在家上班万万岁》、《如果你想当移民》、《实用中国话》等等,柏杨、三毛、高阳的书依然畅销,金庸、古龙、梁羽生、温瑞安的武侠小说应有尽有。品种和数量之多,与大陆版图书似乎平分秋色。
除了图书,书店还出售中文报刊。不仅有当地出版的《澳洲新报》等10多种中文报刊。在报刊架上还陈列着《人民日报》(海外版)、上海《新民晚报》、广州《羊城晚报》以及《现代家庭》、《美化生活》、《民主与法制》、《海外星云》、《世界博览》等大陆版报刊,但更多的是港台报刊。香港出版的各类黄色杂志也摆放在显要位置上,但并不好售。
中国城内还有好几家规模较小的中文书店。笔者经常光顾的一家书店,店东是位中年男子,一脸文静相,全无商人味,听口音象江浙一带的人。当我问起书店经营情况。他说,过去店里卖的中文书多半是从台湾、香港订购的,即使是大陆版的书,也是由香港引入的。他从大陆买来的书,大多七八折购进,然后以近十倍的书价出售。直至1994年中国大陆留学生成立了满江红出版公司,才与中国出版对外贸易总公司合作,在中国城联合举办中国图书展销会,现在悉尼中国城几乎每年都要举办一两次大陆版中文书展。中国大陆的图书内容充实,价格公道,特别是一些名著,一上架就被抢购一空。他还兴奋地告诉笔者,如今购买中文图书的人已不限于华人,澳州白人也是书店里的常客,如今阅读中文书报的人越来越多了,生意也就更好做了。
这位店主讲的是事实。随着中国的对外开放,中国已成为澳洲重要的贸易伙伴,中文已被定为澳大利亚外交部和贸易部所认可的重要亚洲语种。在1969年,全澳只有429个学生学中文,如今已有13800多名学生学完了中文课程;1969年只有4所大学设有中文课程,现在已有28所大学教授中文,报名学中文的学生越来越多,成为澳州高中生的新时尚。这位店东说,移民在国外开中文书店还是件挺有意义的事,总算为宏扬中华文化作一点点贡献。望着这位爱书的龙的子孙,笔者看到了一种“他乡遇故知”的欣喜和真诚。