fz.gif (38006 字節) kf.jpg (15520 字節) 簡體中文

繁體中文

1999年第一期
Im.jpg (389 字節)福建省人民政府新聞辦公室 主辦 Im.jpg (389 字節)全國統一刊號:CN-35(Q)0052 Im.jpg (389 字節)電子版(雙月刊)
 

在悉尼逛中文書店

★經緯

  旅澳期間,筆者最愛逛中國城,可以說是海外中國游客的一種祖國情結。作為一名讀書人,那情結中的情結,更是牽系到了書店當中。悉尼的中國城內,有不少兼營文具和報紙雜志的中文書店。

寶康和志文兩家圖書文具公司,是中國城內規模較大的中文書店,經營的都是中國大陸、港台和新加坡版的中文圖書。踏進一家書店隨便翻翻看看,發覺中國的辭書特別多,不下几十種。但更多的是一些名人著作,如《魯迅全集》、巴金的《講真話的書》、唐浩明的《曾國藩》、二月河的《雍正皇帝》、張愛玲的《憶胡適之》、錢鐘書的《圍城》等等。《我的父親鄧小平》還放在最顯眼的位置上。至于中國古典名著、介紹中醫中藥、美食和名勝古跡的圖書就更多了,數量品種至少在千種以上,有許多書連筆者在福州圖書城中也沒看到過。圖書標價在當地翻了五六倍之多。盡管如此,大陸版圖書仍大受歡迎,比起港台和新加坡版的中文圖書還算便宜。

至于港台版圖書,書籍裝幀、插圖和印刷質量要比祖國大陸版圖書精致、美觀一些。筆者在店中見到的有《蔣緯國的人生之旅》、《克林頓傳》、《在家上班萬萬歲》、《如果你想當移民》、《實用中國話》等等,柏楊、三毛、高陽的書依然暢銷,金庸、古龍、梁羽生、溫瑞安的武俠小說應有盡有。品種和數量之多,與大陸版圖書似乎平分秋色。

除了圖書,書店還出售中文報刊。不僅有當地出版的《澳洲新報》等10多種中文報刊。在報刊架上還陳列著《人民日報》(海外版)、上海《新民晚報》、廣州《羊城晚報》以及《現代家庭》、《美化生活》、《民主與法制》、《海外星云》、《世界博覽》等大陸版報刊,但更多的是港台報刊。香港出版的各類黃色雜志也擺放在顯要位置上,但并不好售。

中國城內還有好几家規模較小的中文書店。筆者經常光顧的一家書店,店東是位中年男子,一臉文靜相,全無商人味,聽口音象江浙一帶的人。當我問起書店經營情況。他說,過去店里賣的中文書多半是從台灣、香港訂購的,即使是大陸版的書,也是由香港引入的。他從大陸買來的書,大多七八折購進,然后以近十倍的書價出售。直至1994年中國大陸留學生成立了滿江紅出版公司,才與中國出版對外貿易總公司合作,在中國城聯合舉辦中國圖書展銷會,現在悉尼中國城几乎每年都要舉辦一兩次大陸版中文書展。中國大陸的圖書內容充實,價格公道,特別是一些名著,一上架就被搶購一空。他還興奮地告訴筆者,如今購買中文圖書的人已不限于華人,澳州白人也是書店里的常客,如今閱讀中文書報的人越來越多了,生意也就更好做了。

這位店主講的是事實。隨著中國的對外開放,中國已成為澳洲重要的貿易伙伴,中文已被定為澳大利亞外交部和貿易部所認可的重要亞洲語種。在1969年,全澳只有429個學生學中文,如今已有13800多名學生學完了中文課程﹔1969年只有4所大學設有中文課程,現在已有28所大學教授中文,報名學中文的學生越來越多,成為澳州高中生的新時尚。這位店東說,移民在國外開中文書店還是件挺有意義的事,總算為宏揚中華文化作一點點貢獻。望著這位愛書的龍的子孫,筆者看到了一種“他鄉遇故知”的欣喜和真誠。

 

 

以前各期

a-mail.gif (7418 字節)

news.gif (16490 字節)

freeback.gif (686 字節)

fish.gif (12652 字節) fujian.jpg (9570 字節)